Exodus 37:27

SVHij maakte ook twee gouden ringen daaraan, onder zijn krans, aan zijn twee hoeken, aan zijn beide zijden, tot plaatsen voor de handbomen, dat men het daarmede droeg.
WLCוּשְׁתֵּי֩ טַבְּעֹ֨ת זָהָ֜ב עָֽשָׂה־לֹ֣ו ׀ מִתַּ֣חַת לְזֵרֹ֗ו עַ֚ל שְׁתֵּ֣י צַלְעֹתָ֔יו עַ֖ל שְׁנֵ֣י צִדָּ֑יו לְבָתִּ֣ים לְבַדִּ֔ים לָשֵׂ֥את אֹתֹ֖ו בָּהֶֽם׃
Trans.

ûšətê ṭabə‘ōṯ zâāḇ ‘āśâ-lwō mitaḥaṯ ləzērwō ‘al šətê ṣalə‘ōṯāyw ‘al šənê ṣidāyw ləḇātîm ləḇadîm lāśē’ṯ ’ōṯwō bâem:


ACכז ושתי טבעת זהב עשה לו מתחת לזרו על שתי צלעתיו על שני צדיו--לבתים לבדים לשאת אתו בהם
ASVAnd he made for it two golden rings under the crown thereof, upon the two ribs thereof, upon the two sides of it, for places for staves wherewith to bear it.
BEAnd he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it.
DarbyAnd he made two rings of gold for it under its border, by its two corners, on the two sides thereof, as receptacles for the staves with which to carry it.
ELB05Und er machte ihm zwei Ringe von Gold, unter seinen Kranz, an seine beiden Seiten, an seine beiden Wände, zu Behältern für die Stangen, um ihn mit denselben zu tragen.
LSGIl fit au-dessous de la bordure deux anneaux d'or aux deux côtés; il en mit aux deux côtés, pour recevoir les barres qui servaient à le porter.
Schund zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein tue, um ihn zu tragen.
WebAnd he made two rings of gold for it under its crown, by the two corners of it, upon its two sides, to be places for the staffs to bear it with.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin